Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

No smoking here

  • 1 no smoking here, offenders will be fined 5 dollars

    Универсальный англо-русский словарь > no smoking here, offenders will be fined 5 dollars

  • 2 you have been warned against smoking here

    Универсальный англо-русский словарь > you have been warned against smoking here

  • 3 smoking is not permitted here

    Универсальный англо-русский словарь > smoking is not permitted here

  • 4 SMOKING IS NOT ALLOWED HERE

    Здесь курить нельзя [запрещено]!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > SMOKING IS NOT ALLOWED HERE

  • 5 smoking is forbidden here

    здесь курить запрещается/здесь не курят

    English-Russian combinatory dictionary > smoking is forbidden here

  • 6 smoking is not allowed here!

    English-Russian combinatory dictionary > smoking is not allowed here!

  • 7 no smoking

    English-Russian base dictionary > no smoking

  • 8 Stop smoking, it is not allowed here!

    Не курите, здесь нельзя!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Stop smoking, it is not allowed here!

  • 9 Stop smoking, it is prohibited here!

    Не курите, здесь нельзя!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Stop smoking, it is prohibited here!

  • 10 allow

    [ə'lau]
    v
    разрешать, позволять
    - allow smb to do smth
    - smoking is not allowed here!
    CHOICE OF WORDS:
    Русское вежливое обращение "разрешите?" может передаваться несколькими способами: (а.) разрешите (поухаживать за вами, помочь вам снять пальто)? allow me to help you with your coat или may I help you with your coat?; (б) разрешите (вам помочь)? may I (help you)?; (в) разрешите (пройти) excuse me или will you let me pass
    USAGE:
    (1.) В пассивном залоге глагол to allow может употребляться как с инфинитивом, так и с герундием: students are not allowed to smoke (smoking) here студентам здесь не разрешается курить. (2.) В пассивных формах глагол to allow не употребляется безличным подлежащим it, таким образом, русскому словосочетанию здесь не разрешается курить (купаться)/запрещается курить (купаться) соответствует герундию в форме подлежащего smoking (swimming) is not allowed; личной форме английского предложения you are allowed 40 kg of luggage free of charge соответствует русское предложение "на билет разрешается бесплатный провоз сорока килограммов груза". (3.) Пассивная форма глагола to allow - to be allowed (to do smth) употребляется как эквивалент модального глагола can в значении "разрешать, позволять". В группе перфектных форм и формах будущего всех временных групп употребляется только форма to be allowed. (4.) See enable, v (5.) See advise, v

    English-Russian combinatory dictionary > allow

  • 11 can

    I [kæn] n
    банка, консервная банка, бидон, металлический ящик, металлический контейнер
    - watering can
    - milk can
    - garbage can
    - can of fish
    - can opener
    II [kæn]
    1) мочь, уметь

    They cannot/can't speak English. — Они не говорят по-английски. /Они не умеют говорить по-английски.

    We can read (write, swim). — Мы можем/умеем читать (писать, плавать).

    2) (обозначает разрешение, запрещение) можно, можете, нельзя

    You can go now. — Теперь можешь идти.

    You can't smoke here. — Тут нельзя курить.

    Can I take your paper? - Do, please. — Можно мне взять вашу газету? - Пожалуйста.

    3) (обозначает вежливую форму просьбы, в вопросительных предложениях)

    Can (could) you answer the phone? — Подойди, пожалуйста, к телефону.

    Can (could) you tell me the time? — Скажите, пожалуйста, сколько времени.

    4) (обозначает сомнение, высокую степень неуверенности; в вопросительных предложениях, обозначает удивление)
    5) (в вопросительных и отрицательных предложениях обозначает сильное сомнение, невероятность) не может быть

    He could not have done it. — Не может быть, чтобы он это сделал.

    USAGE:
    (1.) Глагол can в сочетании с глаголами чувств на русский язык не переводится: can you see from here? вам отсюда видно?; can you hear what the speaker is saying? вы слышите/вам слышно, что говорит оратор? (2.) Вопрос от первого лица, включающий глагол can, имеет значение просьбы дать разрешение на что-либо. Краткий утвердительный ответ на него передается конструкцией do, please - пожалуйста или certainly - конечно: Can I fake your car? Do, please (Certainly). Краткий ответ-разрешение, адресованное третьему лицу, обычно передается фразами: certainly или of course: Can he use your phone? Certainly Ему можно позвонить с Вашего телефона? - Конечно/пожалуйста. (3.) Глагол can употребляется для описания периодически повторяющихся действий: the sea here can be very stormy море здесь бывает очень бурным; she can be very sarcastic она бывает (может быть) очень насмешливой. (4.) Русское "нельзя" передается отрицательной формой глагола can: you can't smoke here! тут нельзя курить! Так же часто запрет передается герундием с отрицанием no: no smoking here здесь не курят. (5.) Русские предложения с двойным отрицанием, начинающиеся оборотом "не может быть или чтобы он не", передаются на английский язык с помощью сочетания глагола can с глаголом to fail: he could not have failed to come не может быть, чтобы он не пришел. (6.) Глагол can в значении 2., как правило, употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях: can it be so late? неужели уже так поздно?; he couldn't have said so не может быть, чтобы он так сказал/неужели он так сказал? (7.) В отрицательной форме глагола can отрицательная частица пишется слитно с глаголом: cannot. (8.) See able, adj (9.) See allow, v; USAGE (2.), (4.).

    English-Russian combinatory dictionary > can

  • 12 can

    mod. v 1. мочь, уметь, иметь возможность; 2. неужели, не может быть; 3. нельзя (1). Глагол can в сочетании с глаголами чувств на русский язык не переводится:

    Can you see from here?Вам отсюда видно?

    Can you hear what the speaker is saying? — Вы слышите/Вам слышно, что говорит оратор?

    (2). Вопрос от первого лица, включающий can, имеет значение просьбы дать разрешение на что-либо. Краткий утвердительный ответ на него передается конструкцией do, pleaseпожалуйста или certainly — конечно: Can I take your car? Do, please (Certainly). — Краткий ответ — разрешение, адресованное третьему лицу, обычно передается фразами: Certainly или Of course:

    Can he use your phone? Certainly — Ему можно позвонить с Вашего телефона? — Конечно/пожалуйста.

    (3). Глагол can употребляется для описания периодически повторяющихся действий:

    The sea here can be very stormy — Море здесь бывает очень бурным;

    She can be very sarcastic — Она бывает (может быть) очень насмешливой.

    (4). Русское нельзя передается отрицательной формой глагола can:

    You can't smoke here!Тут нельзя курить!

    Так же часто запрет передается герундием с отрицанием no:

    No smoking here — Здесь не курят.

    (5). Русские предложения с двойным отрицанием, начинающиеся оборотом не может быть, чтобы он не, передаются на английский язык с помощью сочетания can с глаголом to fail:

    He could not have failed to come — Не может быть, чтобы он не пришел.

    (6). Глагол can в 2., как правило, употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях:

    Can it be so late?Неужели уже так поздно?

    He couldn't have said so — Не может быть, чтобы он так сказал./Неужели он так сказал?

    (7). See able, a. (8). See allow, v (2), (4).

    English-Russian word troubles > can

  • 13 allow

    v разрешать, позволять, дать разрешение: to allow smb to do smth — позволять кому-либо делать что-либо; to allow smth (doing smth)разрешать что-либо (1). В пассивном залоге глагол to allow может употребляться как с инфинитивом, так и с герундием:

    Students are not allowed to smoke (smoking) here.

    В отличие от русского в пассивной форме глагол allow не употребляется с безличным подлежащим it. Русскому

    здесь не разрешается курить/запрещается курить (купаться, лежать на траве и т. п.)

    соответствуют

    Smoking (swimming, etc.) is not allowed

    или личная форма

    You are not allowed to smoke.

    You are allowed 40 kg of luggage free of charge или Only 40 kg of luggage are allowed free of charge — На билет разрешается бесплатный провоз 40 кг багажа.

    (2). Пассивная форма глагола to allow to be allowed to do smthупотребляется как эквивалент модального глагола may, can в значении разрешать, позволять. В группах перфектных форм и формах будущего всех временных групп употребляется только форма to be allowed:

    Doing what has not been allowed embarrassed the child — Ребенок робел, зная, что делает непозволенное.

    I am sure this will not be allowed — Я уверен, этого нам не разрешат.

    (3). Русское вежливое обращение Разрешите? может передаваться несколькими способами: а) разрешите (поухаживать за вами, помочь вам снять пальто и т. п.)? — Allow me to help you with your coat/May I help you with your coat?; б) разрешите? (вам помочь) — May I (help you)?/Let me help you; в) разрешите (пройти) — Excuse me/Will you let me pass? (4). See enable, v. (5). See advise, v (1), (2).

    English-Russian word troubles > allow

  • 14 offender

    əˈfendə сущ.
    1) преступник chronic offender old offender first offender Syn: wrongdoer, lawbreaker
    2) обидчик обидчик, оскорбитель - will you recognize the *? вы узнаете вашего обидчика? нарушитель - no smoking here, *s will be fined 5 dollars курить запрещается, штраф - 5 долларов (юридическое) преступник, правонарушитель - converted * осужденный преступник - first * преступник, совершивший первое преступление - adult * совершеннолетний преступник - old * рецидивист - * by accident случайный преступник - to pardon an * помиловать преступника accidental ~ совершивший непреднамеренное нарушение assisting an ~ содействие преступнику ~ правонарушитель, преступник;
    first offender преступник, судимый впервые;
    old offender рецидивист first ~ совершивший преступление впервые first-time ~ совершивший преступление впервые habitual ~ закон. наказ. привычный правонарушитель habitual ~ привычный преступник habitual ~ закон.наказ. рецидивист occasional ~ случайный преступник offender обидчик, оскорбитель ~ обидчик ~ оскорбитель ~ правонарушитель, преступник ~ правонарушитель, преступник;
    first offender преступник, судимый впервые;
    old offender рецидивист ~ правонарушитель ~ преступник ~ правонарушитель, преступник;
    first offender преступник, судимый впервые;
    old offender рецидивист old ~ закоренелый преступник old: ~ закоренелый (тж. old in, old at) ;
    old offender закоренелый преступник persistent ~ закоренелый преступник persistent ~ рецидивист persistent ~ упорный, закоренелый преступник political ~ политический преступник professional ~ профессиональный преступник sexual ~ лицо, совершившее половое преступление supposed ~ предполагаемый правонарушитель supposed ~ предполагаемый преступник violent ~ правонарушитель, оказывающий сопротивление при аресте young adult ~ молодой совершеннолетний преступник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > offender

  • 15 warn

    wɔ:n гл. предупреждать;
    предостерегать;
    извещать, оповещать The motoring organization is warning of thick mist and blowing snow on high ground. ≈ Служба безопасности на дорогах предупредила о густых туманах и сильном снегопаде. They warned me about his bad temper. ≈ Меня предупредили о его трудном характере. I warned him against driving on ice. ≈ Я предупредила его об опасности ездить по льду The police warned us of the pickpockets. ≈ Полиция предупредила нас о ворах-карманниках. The clock warned them it was time to get ready. ≈ Часы оповестили их, что пора приготовиться. warn about warn against warn of warn off( against, of) предупреждать - he was *ed of /against/ the danger его предупредили об опасности - you have been *ed against smoking here вам говорили /вас предупреждали/, что здесь курит нельзя - we *ed them not to go skating on such thin ice мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя (against) предостерегать - the doctor *ed him against working too hard врач предостерег его против слишком напряженной работы (заранее) извещать, оповещать;
    предварять;
    информировать, (официально) доводить до сведения;
    обращать чье-л. внимание на что-л. - the gong *ed us that it was time to dress for dinner гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду (off, away) отдать приказ не подходить к какому-л. месту, держаться поодаль от какого-л. места - the road was closed to traffic, and the police were warning everyone off дорога была перекрыта, и полицейские приказывали всем объезжать (to, for) (военное) вызывать;
    извещать о необходимости явки - to * to duty назначать на дежурство - to * to a place вызывать куда-л. - officers and men are *ed for guard офицеров и солдат вызывают в караул (диалектизм) (американизм) предвещать, предупреждать ( шумом) (о гремучей змее, часах и т. п.) warn делать предупреждение ~ оповещать ~ предостерегать ~ предупреждать, предостерегать ~ предупреждать;
    предостерегать (of) ~ предупреждать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > warn

  • 16 offender

    [əʹfendə] n
    1. обидчик, оскорбитель

    will you recognize the offender? - вы узнаете вашего обидчика?

    2. нарушитель

    no smoking here, offenders will be fined 5 dollars - курить запрещается, штраф - 5 долларов

    3. юр. преступник, правонарушитель

    first offender - преступник, совершивший первое преступление

    adult [juvenile /young/] offender - совершеннолетний [малолетний] преступник

    old /second, subsequent/ offender - рецидивист

    to pardon an offender - помиловать /амнистировать/ преступника

    НБАРС > offender

  • 17 warn

    [wɔ:n] v
    1. 1) (against, of) предупреждать

    he was warned of /against/ the danger - его предупредили об опасности

    you have been warned against smoking here - вам говорили /вас предупреждали/, что здесь курить нельзя

    we warned them not to go skating on such thin ice - мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя

    2) (against) предостерегать

    the doctor warned him against working too hard - врач предостерёг его против слишком напряжённой работы

    3) (заранее) извещать, оповещать; предварять; информировать, (официально) доводить до сведения; обращать чьё-л. внимание на что-л.

    the gong warned us that it was time to dress for dinner - гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду

    2. (off, away) отдать приказ не подходить к какому-л. месту, держаться поодаль от какого-л. места

    the road was closed to traffic, and the police were warning everyone off - дорога была перекрыта, и полицейские приказывали всем объезжать

    3. (to, for) воен. вызывать; извещать о необходимости явки

    to warn to a place - вызывать куда-л.

    officers and men are warned for guard - офицеров и солдат вызывают в караул

    4. диал., амер. предвещать, предупреждать (шумом) (о гремучей змее, часах и т. п.)

    НБАРС > warn

  • 18 verb

    [vəːb]
    n
    USAGE:
    Разные лексические группы глаголов употребляются в разных типах конструкций: 1. Глаголы взаимного действия употребляются с подлежащим в форме множественного числа и, в отличие от их русских соответствий, не используют взаимных местоимений (one another, each other). К ним относятся: to agree, to argue, to coincide, to combine, to communicate, to compete, to correspond, to disagree, to embrace, to fight, to mix, to kiss, to marry, to meet, to quarrel, to strugglt: They agreed. Они согласились друг с другом. 2. Глаголы возвратного действия указывают на то, что действие обращено на подлежащее. Их русские соответствия имеют форму на -ся, однако в английском языке возвратные местоимения не употребляются. К глаголам возвратного значения относятся: to dress - одеваться; to shave - бриться; to wash - умываться; to upset - опрокидываться. 3. Ряд английских глаголов имеет как возвратное, так и невозвратное значение. Возвратное значение таких глаголов представляет действие, которое произведено неким лицом, и одновременно на него же направлено; в английском языке оно предсталяется конструкцией с возвратным местоимением oneself: to forget smb забыть кого-либо; to forget oneself забываться. К глаголам возвратного и невозвратного значения относятся: to amuse, to blame, to cut, to dry, to enjoy, to express, to help, to hurt, to introduce, to kill, to prepare, to restrict, to teach, to forget, to repeat, to justify, to defend: Don't try to justify yourself. Не пытайтесь оправдываться. /Не пытайтесь оправдать себя. Русские соответствия глаголов возвратного и невозвратного значения имеют форму на -ся. 4. Возвратное значение ряда глаголов представляет действие, которое произведено одним лицом, а направлено на другое; в английском языке оно представляется конструкцией get/be/feel + Participle, или формой Passive. К таким глаголам относятся: to confuse, to embarrass, to hurt, to frighten, to surprise: He felt hurt. Он чувствовал себя обиженным. /Он обиделся. Русские соответствия этих глаголов имеют форму на -ся. 5. Глаголы суждения, мнения, вводящие отрицательную мысль, передают отрицание в главном предложении, в отличие от их русских соответствий. К таким глаголам относятся: to believe, to think, to suppose: I don't believe he will come. Я думаю, он не придет. В кратких репликах такие глаголы употребляются с наречием so и отрицанием not: Do you believe he will come? I don't think so. Как вы думаете, он придет? - Думаю, что да. 6. Некоторые глаголы употребляются обязательно с обстоятельствами, к таким глаголам относятся: to die, to sleep, to go: He died at home. Он умер дома. I like to sleep in the open. Я люблю спать на открытом воздухе. 7. Некоторые глаголы не употребляются без прямого дополнения. Если по смыслу прямое дополнение отсутствует, то используется местоимение it. К таким глаголам относятся: to like, to repeat, to open, to dislike: I keep repeating it all the time. Я без конца об этом говорю. 8. Ряд глаголов требует конструкции smb to do smth К таким глаголам относятся: to advise, to allow, to ask, to cause, to order, to tell: He told me to take the message. Он мне велел принять сообщение. /Он сказал, чтобы я ответил на звонок. 9. Группа глаголов требует обязательного косвенного дополнения с предлогом to независимо от его места в предложении. К таким глаголам относятся: to describe, to explain, to prove: I would like to describe the scene to you. Я хочу вам описать эту сцену. 10. Некоторые глаголы требуют двух дополнений - smb, smth К таким глаголам относятся: to allow, to ask, to award, to give, to deny, to envy, to forgive, to tell: It was decided to award the brave soldier a medal. Храброго солдата было решено наградить медалью. 11. Некоторые глаголы требуют обязательного косвенного дополнения с предлогом to или for. К таким глаголам относятся: to build, to book, to buy, to cook, to cut, to fetch, to find, to fix, to get, to guarantee, to keep, to make, to mix, to order, to pain, to pick, to pour, to prepare, to reserve, to save, to bring, to leave, to deny, to sing, to take, to write, to read: to write a letter to a friend написать письмо другу. 12. Глаголы становления: to become, to get, to grow, to turn, to go, обычно употребляются с последующим прилагательным или Participle II: to turn grey поседеть; to grow dark потемнеть; to get tired устать. 13. Глаголы тактильных ощущений: to smell, to feel, to taste, а также глагол to sound, обычно употребляются с последующим прилагательным: it smells/tastes bitter пахнет горько/горький на вкус; it sounds nice звучит хорошо. 14. Ряд глаголов использует не все словоизмененные формы. К таким глаголам относятся глаголы, не употребляющиеся в форме Continuous: to see, to hear; а также глаголы, не имеющие форм пассива: to get, to seem: He seems interested. Он кажется заинтересованным. 15. Некоторые глаголы сочетаются с последующим глаголом только в форме герундия: to mind, to finish: Do you mind my smoking here? Не возражаете, если я закурю

    English-Russian combinatory dictionary > verb

  • 19 allow

    1. I
    we'll come as soon as (when, if) circumstances allow мы придем или приедем, как только (когда, если) позволят обстоятельства
    2. III
    || allow me разрешите!; позвольте!
    3. V
    allow smb. smth.
    1) allow people time for rest (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc.) предоставлять /давать/ людям время на отдых и т. д; allow him a free passage разрешить ему бесплатный проезд; this work allows me no free time эта работа совсем не оставляет мне свободного времени; allow smb. money (the children money for school-books, his son Ј 10 a month, etc.) давать /выделять/ кому-л. деньги и т. д., how much money do they allow you for books? сколько вам отпускают /ассигнуют/ денег на книги?; allow the man 5 per cent interest обеспечить кому-л. получение 5 % [от прибыли]; she allowed her imagination full play она дала волю своему воображению
    2) allow the invalid a walk (the man some wine, etc.) разрешать больному прогулку и т. д.
    4. VII
    allow smb. to do smth. allow your friends to help (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc.) разрешить /позволить/ своим друзьям оказать помощь и т. д.; I can't allow you to speak to him я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили; allow me to carry your bag можно я понесу ваш чемодан?; allow smth. to do smth. allow such things to happen допускать /позволить/, чтобы происходили такие вещи; don't allow the door to stand open требуйте, чтобы закрывали дверь
    5. XI
    be allowed usually in the negative smoking (shooting, whistling, etc.) is not allowed [here] [здесь] курить и т. д. воспрещается /не разрешается/; по smoking (no shooting, no whistling, etc.) is allowed [here] не курить и т. д., здесь не курят и т. д.; no dogs are allowed с собаками вход воспрещен; be allowed smth. he will not be allowed this opportunity ему не предоставят такую возможность; I am not allowed smoking (long walks, late hours, etc.) мне запрещено /запрещается/ курить и т. д.; be allowed in some place hunting was never allowed in this part в этих местах никогда не разрешалось охотиться /охота была всегда запрещена/; passengers are not allowed on the bridge пассажирам вход на мистик воспрещен /воспрещается/; be allowed at some time dancing (singing, whistling, etc.) is not allowed after midnight (late at night, etc.) после двенадцати ночи и т. д. танцевать и т. д. не разрешается; talking is not allowed during meals во время еды разговаривать не следует; be allowed to smb. admission is seldom allowed to outsiders посторонних [сюда] обычно не (допускают; be allowed by smb., smth. parking berg is not allowed by authorities стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией; bathing is not allowed by authorities купаться здесь запрещено; this is allowed by the law это разрешается законом; be allowed to do smth. be allowed to mention the fact (to stay up late, to come here, etc.) иметь разрешение упоминать об этом и т. д., I am allowed to go out when I like мне разрешают выходить, когда я захочу; they were not allowed to talk during meals им не разрешали /запрещали, запрещалось/ разговаривать за едой /во время еды/; can I be allowed to go swimming? можно мне пойти купаться?
    6. XVI
    1) allow for smth. allow for delays (for the wind, for shrinkage, for future development, for heat expansion, for readjustments, for accidents, etc.) допускать /предусматривать, учитывать/ опоздание и т. д.; they must allow for human weakness должны же они делать скидку на человеческую слабость; you should allow for travelling expenses вы должны /вам следует/ учесть /предусмотреть/ дорожные расходы; you must allow for his illness вы должны принять во внимание его болезнь
    2) allow of smth. book. allow of some alteration (of a new interpretation, of no reply, etc.) разрешать /допускать/ изменения и т. д.; this information does not allow of such treatment эта информация не поддается такой обработке, эту информацию нельзя обрабатывать таким образом; the matter allows of no delay дело не терпит отлагательства; such conduct allows of no excuse такое поведение не имеет /такому поведению нет/ оправдания
    7. XVII
    1) allow for doing smth. allow for his being ill (for her coming late, for their being unable to come, etc.) учитывать /допускать/, что он может заболеть и т. д.; in making the dress long she allowed for it (s) shrinking она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть
    2) allow of doing smth. allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc.) разрешить /допускать/ эксперимент /экспериментирование/ и т. д.; this approach (this statement, etc.) allows of interpreting the facts in two different ways этот подход и т. д. позволяет толковать факты двойка /допускает двоякое толкование фактов/; his data does not allow of doubting his conclusions приведенные им факты не допускают сомнений в достоверности /обеспечивают достоверность/ его выводов
    8. XXI1
    1) allow smth. for smth. allow a short interval for rest (a week for this paper, etc.) предоставлять /давать/ короткий перерыв для отдыха и т. д.; when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage при продаже яиц допускается /предусматривается/ определенный процент боя; he allowed a month for proof-reading он оставил /отвел/ месяц на чтение корректуры; they allow quite a large sum of money for books они дают /выделяют/ восьми значительную сумму денег на книги
    2) allow smth. on (to, etc.) smth. allow (no) discussion on the question (не) разрешать обсуждение вопроса; they will not allow access to the garden они не будут пускать в сад
    9. XXV
    allow that... allow that he is right (that she was a bit hasty, etc.) признавать, что он прав и т. д.; allow that she misunderstood me допускать, что она меня неправильно поняла; I allow that I was wrong признаюсь, что я был неправ

    English-Russian dictionary of verb phrases > allow

  • 20 forbid

    [fə'bɪd]
    v
    (forbade, forbidden) запрещать, не позволять
    - forbid smb to do smth
    - smoking is forbidden here
    - forbidden fruit is sweet
    USAGE:
    (1.) Глагол to forbid при формулировке обобщенно-личных запрещений употребляется в форме пассива: smoking is forbidden here курить запрещается! здесь не курят; parking is forbidden! стоянка машин запрещена! В официальных объявлениях о запрещении чего-либо вместо конструкции с глаголом to forbid употребляется отрицание no с последующим герундием: no smoking! no parking! (2.) See advise, v; USAGE (1.), (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > forbid

См. также в других словарях:

  • Smoking in the People's Republic of China — is prevalent, as China is the world s largest consumer and producer of tobacco:[1] there are 350 million Chinese smokers,[1] and China produces 42% of the world s cigarettes.[1] The China National Tobacco Corporation (中国国家烟草公司) is by sales the… …   Wikipedia

  • Smoking ban — An internationally recognizable No Smoking sign …   Wikipedia

  • Smoking (cooking) — Pork ribs being smoked Smoked beef sandwich …   Wikipedia

  • Smoking Gun — Something that serves as indisputable evidence or proof, especially of a crime. Here is an example used in everyday language from CNN.com on Feb 6, 2002: Maybe there was no proof before, but there is now; a secret memo personally handed to [U.S.… …   Investment dictionary

  • The Smoking Man — Cancer Man redirects here. For the Breaking Bad episode, see Cancer Man (Breaking Bad). Smoking Man William B. Davis as the Smoking Man First appearance Pilot …   Wikipedia

  • List of smoking bans in the United States — Map of current and scheduled future statewide smoking bans as of 18 June 2011 (2011 06 18)[update] …   Wikipedia

  • Passive smoking — is the involuntary inhalation of smoke from tobacco products. It occurs when tobacco smoke permeates any environment, causing its inhalation by all people within that environment. Such smoke is called secondhand smoke (SHS) or environmental… …   Wikipedia

  • Musings of a Cigarette Smoking Man — The X Files episode The Cigarette Smoking Man and Deep Throat standing in front of an alien …   Wikipedia

  • Alkaline Trio / Smoking Popes — Single by Alkaline Trio and Smoking Popes Released January 1, 2007 …   Wikipedia

  • No Smoking (short film) — See No Smoking (2007 film) for the Bollywood film with the same title. Infobox Hollywood cartoon cartoon name = No Smoking series = Goofy caption = No Smoking poster. director = Jack Kinney story artist = n/a animator = n/a voice actor = Pinto… …   Wikipedia

  • No Smoking (1951 film) — No Smoking Goofy series Directed by Jack Kinney Produced by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»